1. 편집용지 및 여백 : 편집용지 A4, 용지방향 좁게, 용지여백은 위쪽 59mm, 아래쪽 59mm, 왼쪽, 오른쪽은 각각 50mm, 머리말은 12mm, 꼬리말은 0, 제본 0으로 설정한다.
2. 글자 및 문단 : 장평 90%, 자간 -7%, 줄간격 165%, 양쪽정렬 가) 글꼴: 휴먼명조(영문은 HCI Poppy), 휴먼고딕 나) 글자크기: 논문제목 15pt, 필자명 11pt, 소속 10pt, 장제목 13pt, 절제목 11pt, 소제목 10pt, 세부제목 10pt, 미세제목 10pt, 본문 10pt, 인용문 9pt, 각주 8.5pt, 참고문헌 10pt, 초록 10pt, 표 및 그림의 제목 10pt, 표 및 그림의 내용 9pt 다) 문단: 논문제목․장제목․참고문헌제목․초록제목 등은 가운데정렬, 본문은 줄간격 165%, 들여쓰기 10pt, 양쪽정렬, 인용문은 줄간격 150%, 좌우여백 25pt 라) 속성: 논문제목, 장절제목, 필자명 등은 진한 글자체(머리말, 쪽수 등은 편집위원회에서 삽입함).
3. 초록 : 한글 및 영어논문 모두 영문초록을 참고문헌 뒤에 둔다. 초록은 200자 내외로 작성한다.
4. 주제어표기(한글논문): 초록의 끝에 5-6개의 영어 및 한글 주제어를 제시한다.
주제어표기(영어논문): 초록의 끝에 5-6개의 영어 주제어를 제시한다.
5. 저자 및 소속의 표기 : 논문의 저자가 공동일 경우 주저자를 앞에 쓰고 나머지는 이름의 자모순으로 쓰며, 소속은 결론 다음 참고문헌 앞에 오른쪽 정렬로 명기한다.
※ 저자 성명의 영문 표기는 저자가 정한 철자법에 따르며, 영어논문 제목 하단의 저자명, 영문 초록 및 목차의 저자명은 모두 ‘성 이름’ 방식(예: Han, Mirae)으로 통일한다.
6. 저자정보 표기: 논문 첫 페이지의 저자명에 각주(*)로 저자정보(소속, 직위, 전공, 연구분야) 표기
* Hong Gildong is Associate Professor at Jeju National University. His research interests include Romanticism and Renaissance poetry. Email: gildonghong@jejunu.ac.kr (영어논문의 경우)
7. 각주 : 각주는 각 쪽 밑에 두며 각주번호 및 내용은 8.5pt로 번호에서 한 칸 띄우고 시작, 줄 간격은 130%로 한다.
8. 참고문헌 : 문학논문은 인용문헌(영어논문일 경우에는 Works Cited)으로, 어학논문일 경우는 참고문헌(영어논문일 경우 References)으로 하여 본문 뒤에 이어서 쓴다.
9. 부록 : 부록(영어논문에서는 Appendix)이 필요하면 참고문헌 뒤에 둔다.
항 목 | 글꼴/자간/장평 | 크 기 | 줄간격 | 비 고 |
논문제목 | 휴먼명조 HCI POPPY -7% 90% |
15pt | 165% | 진하게, 가운데정렬 |
필자명 | 11pt | 진하게, 오른쪽정렬 | ||
소속 | 10pt | 휴먼고딕, 괄호처리 오른쪽정렬 |
||
초록 | 10pt | 제목 휴먼고딕, 왼쪽정렬 이름 오른쪽정렬 내용은 양쪽 정렬 |
||
주제어 | 10pt | 제목 휴먼고딕, 양쪽정렬 | ||
장제목 | 13pt | 진하게, 가운데정렬 | ||
절제목 | 11pt | 진하게, 왼쪽정렬 | ||
소제목 | 10pt | 왼쪽정렬 | ||
세부제목 | 10pt | 왼쪽정렬 | ||
미세제목 | 10pt | 왼쪽정렬 | ||
본문 | 10pt | 들여쓰기 10pt, 양쪽정렬 | ||
인용문 | 9pt | 150% | 좌우여백 25pt, 양쪽정렬 | |
표 및 그림 | 제목 10pt 내용 9pt |
〃 | 제목 휴먼고딕 진하게 가운데정렬 내용 좌우여백 25pt 양쪽정렬 |
|
각주 | 8.5pt | 130% | 각주번호는 외괄호 내용 내어쓰기 10pt |
|
참고문헌 | 제목 13pt 내용 10pt | 165% | 제목 진하게 내용은 내어쓰기 30pt |
|
부록 | 제목 13pt 내용 10pt |
제목 진하게 내용 양쪽정렬 |
[한줄띄기]
문법과 담화: 몇 가지 문법적 현상 [논문제목 : 15pt, 진하게, 가운데정렬]
[한줄띄기]
홍 길 동* [필자명 : 11pt, 진하게, 오른쪽정렬]
[세줄띄기]
I. 들어가기 [장제목 : 13pt, 진하게, 가운데정렬]
[한줄띄기]
우리는 잠시도 언어 없이 살 수 없다. 그만큼 등을 전달하는 수단이기 때문이다. 이처럼 언어는 자신의 마음속의 생각이나 사상을 상대방.. ..... ........ 리에 간직하고 ... ... .... .... 논외로 한다. [본문 : 10pt, 들여쓰기 10pt, 양쪽정렬]
[두줄띄기]
II. 몇 가지 문법적 현상 [장제목 : 13pt, 진하게, 가운데정렬]
[한줄띄기]
2.1 수동태 [절제목 : 11pt, 진하게, 왼쪽정렬]
[한줄띄기]
2.1.1 수동태 [소제목 이하 : 10pt, 왼쪽정렬]
일반적으로 타동사가 포함된 문장에는 주어와 ........ ......... .......... .......... ........... 우리는 서로 협데 필요한 일부 문법적 현상에 변화가 초래된다.1)
[한줄띄기]
(1) My daughter Alice works in a bank. Last week she was called to the supervisor's office because a customer had complained about her behavior. Of course she was shocked by this callous treatment. (Lynn M. Berk. 1999: 120)
[한줄띄기]
그것은 앞에 나온 명사를 가리키는 것이기 때문에 항상 구정보로서의 역할만 .. ... ... ..... .... 하는 효과를 거둘 수 있는 것이다.
* 00대학교 교수/부교수/겸임교수/강사/박사과정, 주요연구분야: _______________________, E-mail:____
* Hong Gildong is Associate Professor at Jeju National University. His research interests include Romanticism and public opinion. Email: gildonghong@jejunu.ac.kr
_______________________
1) 실제로 쓸데없는 왕들과 모방하거나 .... .... 역사책은 1735년에 영어로 .... .... 되었다.
[각주 : 8.5pt, 줄간격 130%, 내어쓰기 10pt, 양쪽정렬]
[두줄띄기]
III. 맺음말 [장제목 : 13pt, 진하게, 가운데정렬]
[한줄띄기]
언어의 존재 가치는 ........ ......... .......... .......... ........... ........... ...... ........ .... ........ ...... ...... .... ........ .... 점을 말하고자 하는 것이 이 논문의 주된 목적이었다.
<제주대학교> [소속 : 휴먼고딕, 10pt, 오른쪽정렬]
[두줄띄기]
참고문헌(References) / 인용문헌(Works Cited) [제목 : 13pt, 진하게, 가운데정렬]
[한줄띄기]
Beckman, J. 1997. Positional faithfulness, positional neutralization and Shona vowel harmony. Phonology, 14(1), 1-46. [참고문헌 내용 : 10pt, 내어쓰기 30pt, 양쪽정렬]
[☞ 구체적인 참고문헌 (인용 문헌)의 예시는 별도의 용례로 제시하고 있다.]
[두줄띄기]
[한줄띄기]
Grammar and Discourse [13pt, 진하게, 가운데정렬]
[한줄띄기]
Hong, Kil-Dong [필자명 : 10pt, 오른쪽정렬]
(Hankook University)[소속 : 10pt, 오른쪽정렬]
[두줄띄기]
In our daily life we can never live even a moment of period without language just as ... ............. ............. .............. ........... ............. .............. ........... ............. .............. existential sentences, cleft- and pseudo-cleft sentences, and phrasal verbs.
[한줄띄기]
Key words : nucleus sentences, discourse, passive, indirect object movement,
주제어 : 핵문장, 담화, 수동.......
[제목은 휴먼고딕, 10pt, 양쪽정렬]
[두줄띄기]
접수일: 20**. **. **
수정일: 20**. **. **
게재확정일: 20**. **. **
1. 참고문헌(인용문헌)은 본문 뒤에 휴먼명조 또는 HCI POPPY 글꼴로 자간 -7%, 장평 90% 줄간 165%로 작성한다.
2. 제목은 문학논문인 경우는 인용문헌(영어논문일 경우에는 Works Cited)으로, 어학 및 영어교육 논문일 경우는 참고문헌(영어논문의 경우 References)으로 하여 표기하며,
☞ 제목의 글자는 13pt, 진하게, 가운데정렬 / 내용의 글자는 10pt, 내어쓰기 30pt 로 작성한다.
3. 인용문헌 또는 참고문헌 등의 규정은 문학은 MLA(Modern Language Association of America)의 양식, 어학과 영어교육은 APA(American Psychological Association)양식의 최신판에 준해서 작성한다.
참고문헌(References) 작성 방법
◈ 단행본
- 책의 제목은 이탤릭체로 하며, 영문의 경우 제목과 부제목의 첫 글자만 대문자로 하고 나머지는 소문자로 표기한다. 단, 고유명사는 첫 글자를 대문자로 표기한다. 책의 경우, 출판사가 소재한 도시와 주명을 밝힌다.
한글표기:
김정렬. 2003. 초등영어 학습 과제의 설계와 활용. 서울: 한국문화사.
영문표기:
Avery, P., & Ehrlich, S. 1992. Teaching American English pronunciation. Oxford: Oxford University Press.
Booij, G. 2005. The grammar of words, Oxford: Oxford University Press.
번역서:
Hewings, M. 2006. Advanced grammar in use with answers. (송희심 번역). 서울: Cambridge.
◈ 학술지, 잡지
- 학술지는 학술지명만 이탤릭체로 하며, 권호 표기는 제3권 제1호의 경우 3(1)의 형식으로 한다. 영문의 경우 내용어의 첫 글자는 모두 대문자로 하고, 논문의 제목과 부제목은 첫 글자만 대문자로 하고 고유명사를 제외한 나머지는 소문자로 표기한다.
한글표기:
이동주. 2014. 교과서 코퍼스 구축과 교육적 활용. 외국어교육, 16(2), 165-193.
손형숙, 임신영. 2012. 영어 무성폐쇄음의 단어 내 위치와 강세 유무에 따른 VOT 변이. 영어학, 12(1), 179-207.
영문표기:
Chung, C-W. 2008. Relative positional faithfulness and co-operative effects on phonological processes. Modern Studies in English Language and Literature, 52(4), 393-418.
Kang, S-K., & Oh, M-R. 2004. A constraint-based analysis of consonant cluster simplification in English. Language Research, 40(2), 377-395.
◈ 편저
- 주요 표기 양식은 앞서 밝힌 단행본이나 학술지의 경우에 준하며, 영문편저인 경우 (Ed.), 또는 (Eds.), 국문 편저인 경우에는 (편)을 사용한다. 편집된 책의 한 장(chapter)이나 논문인 경우에는 시작과 끝의 쪽 수를 밝힌다.
한글표기:
저자명(편). 2000. 책제목. 출판지: 출판사.
영문표기:
Paradis, C., & Prunet, J-F, (Eds.) 1991. The special status of coronals: Internal and external evidence. Phonetic and Phonology. San Diego: Academic Press.
Halle, M., & Marantz, A. 1993. Distributed morphology and the pieces of inflection. In K. Jale & S. J. Keyser (Eds.), The view from building 20: Essays in linguistics (pp. 111-176). Cambridge Mass.: MIT Press.
◈ Web 자료
- 인터넷 사이트주소를 제시하며 인용한 날짜를 밝힌다.
한글표기:
통계청. 2010. 2009년 사교육비조사 보고서. http://kosis.kr/ups3/upload/Magazine/ NE/JG/에서 2009. 08. 26 인출.
영문표기:
Donohue, M. 2009. Geography is more robust than linguistics. Science e-letter, 13. Retrieved on August 30, 2009 from http://www.sciencemag.org/cgi/5926/464-c.
◈ 학위 논문
- 한글표기: 저자명, 년도, 논문제목(이탤릭). 박사학위 논문/석사학위 논문, 대학명.
- 영문표기: 저자명, 년도, 논문제목(이탤릭), Doctoral dissertation(박사)/MA thesis(석사), 대학명, 도시명.
유명근. 2008. 북한 중학교 전학년 영어교과서 지문연구. 석사학위논문, 아주대학교.
Coetzee, A. 2004. What it means to be a loser: Non-optimal candidates in optimality theory. Doctoral dissertation, University of Massachusetts, Amherst.
◈ 학술대회 발표
- 학술대회 논문집(proceedings)이 ISSN을 부여받고 출판된 경우 학술지에 준하여 표기한다. 그렇지 않을 경우 학술대회명과 장소를 밝힌다.
한글표기:
홍길동. 2015. 논문제목. 한국중앙영어영문학회 봄 학술 대회 발표. 연세대학교 원주캠퍼스.
영문표기:
Casali, R. F. 1998. Predicting ATR activity. Chicago Linguistic Society (CLS) 34(1). 55-68.
Prince, E. 1991. Relative clauses, resumptive pronouns, and kind-sentences. Paper presented at the annual meeting of the Linguistic Society of America, Chicago.
참고문헌(References) 작성 방법
◈ 1인저자
- 서양저자: 성(last name)만 표기 / 국내저자: 성과이름 표기
홍길동(2017)은...... / ......(홍길동, 2017) or (홍길동, 2017, p. 15/pp. 15-20)
Chomsky (2003) noted that ..... /....... (Chomsky, 2015) or (Chomsky, 2015, p. 15/pp. 15-20)
◈ 2인저자
홍길동과 김철수(1993)는....... /..... (홍길동, 김철수, 1993) or (홍길동, 김철수, 1993, p. 15/pp. 15-20)
Chomksy and Halle(1968) claimed that ..... /...... (Chomsky & Halle, 1968)
...........(Chomsky & Halle, 1968, p. 15/pp. 15-20)
◈ 3인이상 저자 (처음 인용시 모든 저자 나열)
(처음 인용) 홍길동, 김철수, 이영희, 박철수(2001)는.......
..........(홍길동, 김철수, 이영희, 박철수, 2001)
..........(홍길동, 김철수, 이영희, 박철수, 2001, p. 34/pp. 34-36)
(이후 인용) 홍길동 등/외(2001)은....... 주장하였다.
...........(홍길동 외, 2001) / ..........(홍길동 외, 2001, p. 34/pp. 34-36)
(처음 인용) Walker, Beavers, Johnson and Atkinson(2009) concluded that....
......... (Walker, Beavers, Johnson & Atkinson, 2009)
.......... (Walker, Beavers, Johnson & Atkinson, 2009, p. 89/pp. 87-90)
(이후 인용) Walker et al.(2009) concluded that.....
...........(Walker et al., 2009)
...........(Walker et al., 2009, p. 89/pp. 87-90)
◈ 2개 이상의 자료를 인용하는 경우(저자 1, 연도; 저자 2, 연도; 저자 2, 연도)
(Berkowitz et al., 2003; Chomsky, 1986; Walker, Beavers, Johnson, & Atkinson, 2009)
(김영희, 1990; 김철수, 2017; 신동근, 1987; 홍길동, 2001)
(김영희, 1990; 김철수, 2017; 신동근, 1987; 홍길동, 2001; Berkowitz et al., 2003; Chomsky, 1986; Walker, Beavers, Johnson, & Atkinson, 2009)
인용문헌(Works Cited) 작성 방법
◈ 단행본
한글표기:
정진수. 2005. 『영미 희곡의 세계』. 서울: 성균관대학교 출판부.
영문표기:
Galperin, William H. 1989. Revision and Authority in Wordsworth: The Interpretation of a Career. Philadelphia: U of Pennsylvania P.
Kourik, Robert. 1998. The Lavender Garden: Beautiful Varieties to Grow and Gather. San Francisco: Chronicle Books.
Lakoff, George, and Mark Johnson. 2003. Metaphors We Live by. Chicago: U of Chicago.
◈ 번역서
카뮈, 알베르. 김화영 역. 2015.『시지프 신화』(Le Mythe de Sysyphe). 서울: 책세상.
◈ 학술지
한글표기:
서동욱. 2013. 「그리스인의 환대-손님으로서 오뒷세우스」. 『철학논집』 32: 39-70.
강계유. 2016. 「일상적 삶의 시: 필립 라아킨의 『덜 속은 사람들』」. 『영어영문학』 21.2: 1-19.
영문표기:
Campbell, James. 1976. “An Interview with John Fowles.” Contemporary Literature 17.4: 455-69.
Chattarji, Subarno. 2010. “The New Americans: The Creation of a Typology of Vietnamese-American Identity in Children's Literature.” Journal of American Studies 22: 409-28.
◈ 편저
한글표기:
한국영어영문학회 편. 2012.『미국현대드라마』. 서울: 한국문화사.
영문표기:
Allen, Michael. 2004. “Rhyme and Reconciliation in Muldoon.” Paul Muldoon: Critical Essays. Eds. Tim Kendall and Peter McDonald. Liverpool: Liverpool UP, 62-95.
Gibert, Sandra M., and Susan Gubar, Eds. 1986. The Female Imagination and the Modernist Aesthetic. New York: Gordon.
◈ 학위 논문
한글표기:
홍길동. 2016 「셰익스피어 연구」. 박사학위논문, 제주대학교 대학원.
영문표기:
Baker, Judy. 2002. Theatre is Life: Fornes, Feminism, and Feminist Epistemology. Diss. State U of New York.
◈ Web 자료
한글표기:
곽진아. 「신 식민주의에 저항하는 탈 식민적 드라마: 『차』와 『종이 천사』를 중심으로」. 『인문 과학연구』32 (2012): 35-57. DBPIA. Web. 26 Apr 2016.
영문표기:
Rose, Phil. 2011. "A Conversation with Rene Girard." Contagion 18: 28-38. Proquest. Web. 24 Jul 2015.
영문학 분야 내주(in-text citation) 작성은 MLA 방식에 준하여 작성한다.